Comment traduire les vidéos YouTube en anglais : Guide de A à Z

Vous regardez une vidéo en langue étrangère sur YouTube, vous aimeriez mieux comprendre le dialogue grâce aux sous-titres, mais vous ne savez pas comment faire ? Vous souhaitez activer les sous-titres anglais pour une vidéo YouTube, mais ceux-ci ne semblent pas disponibles ? Ne désespérez pas, cet article vous aidera à atteindre votre objectif et vous montre comment traduire les vidéos YouTube en anglais.

Dans le guide d'aujourd'hui, il vous sera montré comment traduire les vidéos YouTube en anglais en utilisant les fonctionnalités intégrées de cette plateforme de partage de vidéos. Ces outils vous permettront de générer des sous-titres traduits en anglais, soit automatiquement, soit manuellement en intégrant les sous-titres dans les vidéos de YouTube à l'aide d'outils conçus à cet effet.

Si vous êtes prêt à commencer la lecture de ce guide, mettez-vous à l'aise et prêtez attention à toutes les suggestions données dans les prochaines lignes.

Informations préliminaires

Avant de vous expliquer comment traduire une vidéo YouTube en anglais à partir de n'importe quelle langue étrangère, il est important de vous informer sur les outils à utiliser pour réaliser ces procédures.

Vous devez savoir, en effet, que certaines des solutions qui vont être proposées nécessitent l'utilisation de fonctionnalités spécifiques de YouTube, accessibles uniquement si vous disposez d'un compte Google. Plus précisément, l'utilisation de la fonctionnalité de traduction manuelle par le biais de la contribution communautaire, qui sera abordée dans un chapitre ultérieur, nécessite que vous disposiez d'un compte. À cet égard, si vous n'avez pas de compte Google, créez-en un tout d'abord.

D'autres solutions, en revanche, nécessitent l'utilisation d'extensions spéciales qui permettent de gérer les sous-titres des vidéos que vous regardez sur YouTube. Toutefois, cette possibilité n'est possible que si vous utilisez des navigateurs web spécifiques, tels que Google Chrome, qui prennent en charge l'ajout de modules complémentaires.

Traduire automatiquement les vidéos YouTube en Anglais

La première méthode préconisée pour traduire les vidéos de YouTube en anglais est l'utilisation de la fonctionnalité automatique intégrée dans la populaire plateforme de partage de vidéos. Bien que cet outil soit utile pour avoir une traduction immédiate des dialogues présents dans la vidéo, cette procédure génère des sous-titres qui peuvent contenir plusieurs erreurs, avec le risque de tomber sur une traduction inexacte.

Cela dit, si vous souhaitez générer des sous-titres facilement et automatiquement sur YouTube, vous devrez passer par la plateforme web, car dans l'application YouTube pour appareils mobiles (Android/iOS/iPadOS), au moment de la rédaction, vous ne pouvez générer automatiquement que les sous-titres de la langue originale de la vidéo.

Après avoir atteint le site officiel de YouTube, grâce au lien fourni, lancez toute vidéo pour laquelle vous souhaitez générer des sous-titres en anglais et, si elle est disponible, cliquez sur l'icône du rectangle sur le lecteur multimédia, en bas à droite (à côté de l'icône de l'engrenage).

De cette façon, vous activerez les sous-titres de la vidéo, dans la langue originale de la vidéo. Pour le traduire, cliquez sur l'icône de l'engrenage en bas à droite du lecteur et cliquez sur "Sous-titres > Traduction automatique > Anglais".

Suite à cette procédure, des sous-titres anglais seront automatiquement générés sur la vidéo afin de mieux comprendre les dialogues. Facile, n'est-ce pas ?

Traduire manuellement les vidéos YouTube en Anglais

Si votre objectif est de savoir comment traduire des vidéos YouTube en anglais ou d'autres langues, suivez les suggestions suivantes, car elles vous aideront certainement à atteindre cet objectif. Toutefois, les solutions proposées vous demanderont plus d'efforts que la procédure automatique illustrée dans le chapitre précédent.

Outils de traduction vidéo

Bien que la traduction automatique des sous-titres des vidéos soit disponible sur YouTube (comme il a été indiqué précédemment dans ce tutoriel), cette pratique génère souvent des textes inexacts. Pour résoudre ce problème et générer des sous-titres plus précis, il est conseillé de vous munir de quelques outils qui peuvent vous aider dans cette tâche.

La première étape consiste donc à obtenir la transcription de la piste audio, puis à s'occuper de sa traduction par le biais des services prévus à cet effet. Pour ce faire, vous pouvez très bien utiliser la fonctionnalité intégrée de YouTube : celle-ci vous permet d'accéder à la transcription des sous-titres de la vidéo (tant ceux générés automatiquement que ceux déjà disponibles), de manière simple et immédiate.

Bien entendu, si vous êtes confronté à la transcription des sous-titres originaux, la traduction sera certainement plus précise que celle que vous pouvez obtenir à partir de sous-titres autogénérés.

Conseil : réécoutez la vidéo avec les sous-titres devant vous et faites les changements nécessaires.

Pour obtenir la transcription audio d'une vidéo sur YouTube, il suffit d'en lancer une et d'appuyer sur l'icône (...) située sous le lecteur, à droite. Dans la boîte qui s'affiche maintenant, appuyez sur l'élément "Transcription ouverte", afin de pouvoir lire l'horodatage de la traduction.

Ensuite, vous pouvez utiliser l'un des nombreux logiciels de traduction pour convertir un texte de n'importe quelle langue vers l'anglais, comme Google Traducteur ou Bing Traducteur, disponible sur le Web et via une application.

Traduction communautaire

Maintenant que vous savez quels outils vous pouvez utiliser pour entreprendre une traduction manuelle d'une vidéo YouTube, il est temps de voir comment vous pouvez mettre cela en pratique.

Un outil mis à disposition par YouTube via son interface Web, mais qui ne peut être activé que par le propriétaire de la vidéo : la fonction de contribution communautaire, qui permet à d'autres utilisateurs de contribuer à la création d'une traduction pour les sous-titres.

Lorsque vous regardez une vidéo sur YouTube, sous le lecteur se trouve l'icône (...) pour accéder à des outils supplémentaires pour la vidéo. Parmi les entrées que vous voyez, vous trouverez celle qui s'appelle "Ajouter des traductions". Après avoir appuyé dessus, vous serez dirigé vers une nouvelle session pour insérer des sous-titres.

Automatiquement, la traduction de la langue originale vers l'italien sera établie et vous pourrez taper le texte des sous-titres dans les espaces appropriés à côté du lecteur. Pour chaque fraction de temps, vous pourrez transcrire la traduction des dialogues et, ensuite, l'envoyer pour révision en utilisant le bouton "Envoyer la contribution".

Il vous sera demandé si le travail est suffisamment complet pour l'envoyer pour révision, ou s'il nécessite un travail de traduction supplémentaire de la part d'autres utilisateurs. Quel que soit le choix exprès, une fois la traduction terminée, les sous-titres seront révisés par d'autres utilisateurs comme vous, qui corrigeront les erreurs éventuelles et les rendront ensuite accessibles au public.

Traduction par extension

Si vous ne voulez pas vous fier aux fonctionnalités natives de YouTube et que vous souhaitez créer des sous-titres à importer dans votre vidéo, vous pouvez utiliser certaines extensions qui peuvent vous aider à le faire.

Un exemple est "Subtitles for YouTube", une extension pour les navigateurs basés sur Chromium tels que Google Chrome ou la dernière version de Microsoft Edge, qui permet d'importer des fichiers au format STR sur les vidéos de YouTube. Après avoir installé l'extension via le bouton "Ajouter", il vous suffit d'accéder à la vidéo que vous souhaitez sous-titrer et que vous avez créée en suivant les conseils donnés dans ce chapitre.

Maintenant, dans la zone située sous le lecteur, cliquez sur l'onglet "Upload" et faites glisser le fichier STR pour ajouter les sous-titres traduits. C'est facile, n'est-ce pas ? Cela dit, il est à rappeler que l'utilisation d'extensions dans les navigateurs peut toujours comporter des risques pour la vie privée, il est donc préconisé de ne les utiliser qu'en cas de stricte nécessité.

Plan du site