Comment devenir un traducteur agréé en France ?

Publié le : 11 août 20213 mins de lecture

Un traducteur agréé est également perçu comme un traducteur assermenté. Il s’agit d’une personne qui travail dans le domaine de la traduction, mais avec un titre que seule la Cours d’Appel est en mesure de donner. Mais quelles sont les étapes à suivre pour devenir un bon traducteur agréé ?

Les formations à suivre pour devenir traducteur agréé

Avant de faire ce métier, le futur traducteur agréé doit suivre au minimum un cursus de bacc+ 3 afin d’obtenir une Licence en langue, littérature et civilisation étrangère ou une Licence en langues étrangères appliquées. Toutefois, il est possible de suivre sa formation supérieure en continuant sur un cursus de Master Pro en lettres, ou LEA ou science du langage, le futur traducteur agréé ne peut qu’accroître ses acquis et connaissance pour ce métier. Etudier dans une école de traduction ou dans certains établissements spécialisées comme ESIT, ISIT, INALCO, ITIRI est également une option pour décrocher un diplôme correspondant à ce métier. En plus des formations universitaires, tous les citoyens français, majeur ayant un casier judiciaire vierge peuvent postuler pour ce titre.

Dans le même thème : Quelles sont les étapes indispensables pour devenir traducteur assermenté ?

Les expériences requises en amont

Avant de devenir un traducteur agréé, il est conseillé de travailler d’abord entant que traducteur professionnel dans un cabinet de traduction afin d’acquérir de l’expérience en multipliant les missions et la diversité de contexte au sein de ce cabinet de traduction.

Les étapes essentielles à suivre

Il faut d’abord déposer son dossier de candidature après avoir obtenu des diplômes en traduction. Cette candidature doit être adressée au Procureur de la République. Il est alors nécessaire de retirer un dossier de candidature à remplir auprès du Tribunal de Grande Instance de sa circonscription en début d’année. Ce dossier doit être rempli en due forme et déposer au plus tard le 1er mars. S’en suit l’examen de candidature. Lors de cet examen, la police demande au candidat de faire une enquête de moralité. Il recevra alors une convocation pour une audition au commissariat de police ou de la gendarmerie pour vérifier certaines informations de sa candidature. Pour un complément d’enquête, il peut y avoir également une convocation de la TGI par un substitut du Procureur, un greffier ou autre. Si la candidature est retenue, le candidat recevra alors une convocation pour prêter serment. Il obtiendra alors son titre avec une nomination dans une durée de 5 ans renouvelable et figure dans la liste officielle des traducteurs assermentés.

 

Plan du site